Has the interpreting world ever driven you nuts? Have you ever been frustrated with the people, the job, the life we lead as sign language interpreters? Have you ever felt like you were the only interpreter who has made mistakes? Join Samantha as she explores the field of interpreting and analyzes the positive and negative choices she and others have made along the way. This book is a raw look at what happens inside the hearts and minds of interpreters, and a crazy look at what can happen on the job. It challenges members of our field to break many of the cycles which have entangled us, and offers some reminders of truths many interpreters have forgotten. Get REAL! is sarcastic, comedic, and thought provoking, and if you let it, it will grow and challenge you to be the best interpreter you can be.
Interview Bloopers: A Comical Look at Interviewing Deaf Applicants-Demonstrates common errors people make when using an interpreter and interaction with a deaf person during an interview. This is done using a situation role play followed by a discussion of the inappropriate behaviors presented (1983)
The New Interview Bloopers - This lighthearted videotape is designed for hearing managers and supervisors who will be performing an employment interview with a deaf person and interpreter for the first time. It is also useful for people who have questions about what is or is not legal when soliciting information and for helping professionals understand the feelings a deaf person may have during an improper interview (1995)
Laurence Layne, LMT, CH, is the owner of a wholistic clinic and trained and certified in numerous massage, manual therapy, and stretching techniques. This DVD is an instructional fitness video for healthy individuals to learn how to stretch and increase range of motion and not intended as a substitute for medical treatment. Laurence explains the basic causes for repetitive motion injuries and then walks you through various stretches for the upper body.
This DVD explores personal ethics and how these impact compliance to the interpreter's professional code of ethics. Paula D. Browning introduces the tenets of the Code in conjunction with interpreting scenarios. Discussion and questions help identify which tenet of the code interpreters are most apt to use in conflicting situations and help blend them in an effective display of ethical professional behavior in interpreting work. CEUs may be earned.
Dr. Byron Bridges discusses tactics used in American Sign Language to give directions, which will assist in the development of topography skills. Mainly targeted are interpreters to help develop skills to interpret directions accurately both expressively and receptively. Both a quiz and a game are included to see if the concepts were learned accurately. CEUs can be earned.
Taking and giving feedback can be stressful. Using humor, Maureen Longo Tuccelli gives advice that can benefit students and new practitioners, as well as seasoned professionals. Filmed in a workshop atmosphere items taught are how to provide a safe learning environment, make a meaningful handout, create an exponential learning venue, and establish a non-threatening approach to "the product." A stimulus piece is used to compare what one might expect to see during a transliteration compared to what one might see in interpreting. Taped in spoken English with interpreters on screen during the workshop, this DVD provides practical suggestions for feedback sessions, task analysis and modeling.
In this 80-minute presentation, Holly Mikkelson provides an in-depth explanation of the US criminal justice system. Topics include state and federal courts, types of crimes, pre-trial proceedings, jury selection, opening statements, types of evidence, direct and cross examination, objections, closing arguments, jury instructions, verdict, sentencing, and appeals. The accompanying booklet also includes a municipal court advisement of rights, a list of criminal law motions, a list of objections, and a list of commonly mistranslated legal terms.
This volume brings together a cadre of world-renowned interpreting educators and researchers who conduct a rich exploration of paradigms, both old and new, in interpreter education. They review existing research, explicate past and current practices, and call for a fresh look at the roots of interpreter education in anticipation of the future. Expert commentary accompanies each chapter to provide a starting point for reflection on and discussion of the growing needs in this discipline.
Volume coeditor Christine Monikowski begins by considering how interpreter educators can balance their responsibilities of teaching, practice, and research. Her chapter is accompanied by commentary about the capacity to “academize” what has been thought of as a semi-profession. Helen Tebble shares research on medical interpreting from an applied linguistics perspective. Terry Janzen follows with the impact of linguistic theory on interpretation research methodology. Barbara Shaffer discusses how interpreting theory shapes the interpreter’s role. Elizabeth A. Winston, also a volume coeditor, rounds out this innovative collection with her chapter on infusing evidence-based teaching practices into interpreting education. Noted interpreter educators and researchers also provide an international range of insights in this collection, including Rico Peterson, Beppie van den Bogaerde, Karen Bontempo, Ian Mason, Ester Leung, David Quinto-Pozos, Lorraine Leeson, Jemina Napier, Christopher Stone, Debra Russell, and Claudia Angelelli.
Institutions of higher learning around the nation have embraced the concept of student civic engagement as part of their curricula, a movement that has spurred administrators in various fields to initiate programs as part of their disciplines. In response, sign language interpreting educators are attempting to devise service-learning programs aimed at Deaf communities. Except for a smattering of journal articles, however, they have had no primary guide for fashioning these programs. Sherry Shaw remedies this in her new book Service Learning in Interpreter Education: Strategies for Extending Student Involvement in the Deaf Community.
Shaw begins by outlining how to extend student involvement beyond the field experience of an internship or practicum and suggests how to overcome student resistance to a course that seems atypical. She introduces the educational strategy behind service-learning, explaining it as a tool for re-centering the Deaf community in interpreter education. She then provides the framework for a service-learning course syllabus, including establishing Deaf community partnerships and how to conduct student assessments.
Service Learning in Interpreter Education concludes with first-person accounts from students and community members who recount their personal and professional experiences with service learning. With this thorough guide, interpreter education programs can develop stand-alone courses or modules within existing coursework.
It is an excellent resource for Deaf Studies, Interpreter Training, and Sign Language programs and for anyone interested in the unique culture of Deaf people. It discusses Rules of Social Interaction, Values, Language and Traditions, Group Norms, and Identity. Complete set of 5 one-hour DVDs